
Lent is our opportunity to prepare ourselves and to grow deeper in our relationship with God in preparation for the celebration of the Paschal mystery of Christ – His passion, death and resurrection. During these 40 days, beginning Ash Wednesday through the Saturday before Easter, we are given an opportunity to reflect and transform our connection with Christ.
As St. Teresa of Calcutta shared, “As Lent is the time for greater love, listen to Jesus’ thirst…He knows your weakness. He wants only your love, wants only the chance to love you.”
Let us grow deeper in our love and our relationship with Christ by carrying out the three pillars of Lent: prayer, fasting, and almsgiving.
Message of His Holiness Pope Francis for Lent
(English) Let us journey together in hope
Dear brothers and sisters,
We begin our annual pilgrimage of Lent in faith and hope with the penitential rite of the imposition of ashes. The Church, our mother and teacher, invites us to open our hearts to God’s grace, so that we can celebrate with great joy the paschal victory of Christ the Lord over sin and death, which led Saint Paul to exclaim: “Death has been swallowed up in victory. Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?” ( 1 Cor 15:54-55). Indeed, Jesus Christ, crucified and risen, is the heart of our faith and the pledge of our hope in the Father’s great promise, already fulfilled in his beloved Son: life eternal (cf. Jn 10:28; 17:3). [1]
This Lent, as we share in the grace of the Jubilee Year, I would like to propose a few reflections on what it means to journey together in hope, and on the summons to conversion that God in his mercy addresses to all of us, as individuals and as a community.
First of all, to journey. The Jubilee motto, “Pilgrims of Hope”, evokes the lengthy journey of the people of Israel to the Promised Land, as recounted in the Book of Exodus. This arduous path from slavery to freedom was willed and guided by the Lord, who loves his people and remains ever faithful to them. It is hard to think of the biblical exodus without also thinking of those of our brothers and sisters who in our own day are fleeing situations of misery and violence in search of a better life for themselves and their loved ones. A first call to conversion thus comes from the realization that all of us are pilgrims in this life; each of us is invited to stop and ask how our lives reflect this fact. Am I really on a journey, or am I standing still, not moving, either immobilized by fear and hopelessness or reluctant to move out of my comfort zone? Am I seeking ways to leave behind the occasions of sin and situations that degrade my dignity? It would be a good Lenten exercise for us to compare our daily life with that of some migrant or foreigner, to learn how to sympathize with their experiences and in this way discover what God is asking of us so that we can better advance on our journey to the house of the Father. This would be a good “examination of conscience” for all of us wayfarers.
Second, to journey together. The Church is called to walk together, to be synodal. [2] Christians are called to walk at the side of others, and never as lone travellers. The Holy Spirit impels us not to remain self-absorbed, but to leave ourselves behind and keep walking towards God and our brothers and sisters. [3] Journeying together means consolidating the unity grounded in our common dignity as children of God (cf. Gal 3:26-28). It means walking side-by-side, without shoving or stepping on others, without envy or hypocrisy, without letting anyone be left behind or excluded. Let us all walk in the same direction, tending towards the same goal, attentive to one another in love and patience.
This Lent, God is asking us to examine whether in our lives, in our families, in the places where we work and spend our time, we are capable of walking together with others, listening to them, resisting the temptation to become self-absorbed and to think only of our own needs. Let us ask ourselves in the presence of the Lord whether, as bishops, priests, consecrated persons and laity in the service of the Kingdom of God, we cooperate with others. Whether we show ourselves welcoming, with concrete gestures, to those both near and far. Whether we make others feel a part of the community or keep them at a distance. [4] This, then, is a second call to conversion: a summons to synodality.
Third, let us journey together in hope, for we have been given a promise. May the hope that does not disappoint (cf. Rom 5:5), the central message of the Jubilee, [5] be the focus of our Lenten journey towards the victory of Easter. As Pope Benedict XVI taught us in the Encyclical Spe Salvi, “the human being needs unconditional love. He needs the certainty which makes him say: ‘neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord’ ( Rom 8:38-39)”. [6] Christ, my hope, has risen! [7] He lives and reigns in glory. Death has been transformed into triumph, and the faith and great hope of Christians rests in this: the resurrection of Christ!
This, then, is the third call to conversion: a call to hope, to trust in God and his great promise of eternal life. Let us ask ourselves: Am I convinced that the Lord forgives my sins? Or do I act as if I can save myself? Do I long for salvation and call upon God’s help to attain it? Do I concretely experience the hope that enables me to interpret the events of history and inspires in me a commitment to justice and fraternity, to care for our common home and in such a way that no one feels excluded?
Sisters and brothers, thanks to God’s love in Jesus Christ, we are sustained in the hope that does not disappoint (cf. Rom 5:5). Hope is the “sure and steadfast anchor of the soul”. [8] It moves the Church to pray for “everyone to be saved” ( 1 Tim 2:4) and to look forward to her being united with Christ, her bridegroom, in the glory of heaven. This was the prayer of Saint Teresa of Avila: “Hope, O my soul, hope. You know neither the day nor the hour. Watch carefully, for everything passes quickly, even though your impatience makes doubtful what is certain, and turns a very short time into a long one” ( The Exclamations of the Soul to God, 15:3). [9]
May the Virgin Mary, Mother of Hope, intercede for us and accompany us on our Lenten journey.
Rome, Saint John Lateran, 6 February 2025
Memorial of St Paul Miki and Companions, martyrs.
FRANCIS
(Spanish) Caminemos juntos en la esperanza
Queridos hermanos y hermanas:
Con el signo penitencial de las cenizas en la cabeza, iniciamos la peregrinación anual de la santa cuaresma, en la fe y en la esperanza. La Iglesia, madre y maestra, nos invita a preparar nuestros corazones y a abrirnos a la gracia de Dios para poder celebrar con gran alegría el triunfo pascual de Cristo, el Señor, sobre el pecado y la muerte, como exclamaba san Pablo: «La muerte ha sido vencida. ¿Dónde está, muerte, tu victoria? ¿Dónde está tu aguijón?» ( 1 Co 15,54-55). Jesucristo, muerto y resucitado es, en efecto, el centro de nuestra fe y el garante de nuestra esperanza en la gran promesa del Padre: la vida eterna, que ya realizó en Él, su Hijo amado (cf. Jn 10,28; 17,3) [1].
En esta cuaresma, enriquecida por la gracia del Año jubilar, deseo ofrecerles algunas reflexiones sobre lo que significa caminar juntos en la esperanza y descubrir las llamadas a la conversión que la misericordia de Dios nos dirige a todos, de manera personal y comunitaria.
Antes que nada, caminar. El lema del Jubileo, “Peregrinos de esperanza”, evoca el largo viaje del pueblo de Israel hacia la tierra prometida, narrado en el libro del Éxodo; el difícil camino desde la esclavitud a la libertad, querido y guiado por el Señor, que ama a su pueblo y siempre le permanece fiel. No podemos recordar el éxodo bíblico sin pensar en tantos hermanos y hermanas que hoy huyen de situaciones de miseria y de violencia, buscando una vida mejor para ellos y sus seres queridos. Surge aquí una primera llamada a la conversión, porque todos somos peregrinos en la vida. Cada uno puede preguntarse: ¿cómo me dejo interpelar por esta condición? ¿Estoy realmente en camino o un poco paralizado, estático, con miedo y falta de esperanza; o satisfecho en mi zona de confort? ¿Busco caminos de liberación de las situaciones de pecado y falta de dignidad? Sería un buen ejercicio cuaresmal confrontarse con la realidad concreta de algún inmigrante o peregrino, dejando que nos interpele, para descubrir lo que Dios nos pide, para ser mejores caminantes hacia la casa del Padre. Este es un buen “examen” para el viandante.
En segundo lugar, hagamos este viaje juntos. La vocación de la Iglesia es caminar juntos, ser sinodales [2]. Los cristianos están llamados a hacer camino juntos, nunca como viajeros solitarios. El Espíritu Santo nos impulsa a salir de nosotros mismos para ir hacia Dios y hacia los hermanos, y nunca a encerrarnos en nosotros mismos [3]. Caminar juntos significa ser artesanos de unidad, partiendo de la dignidad común de hijos de Dios (cf. Ga 3,26-28); significa caminar codo a codo, sin pisotear o dominar al otro, sin albergar envidia o hipocresía, sin dejar que nadie se quede atrás o se sienta excluido. Vamos en la misma dirección, hacia la misma meta, escuchándonos los unos a los otros con amor y paciencia.
En esta cuaresma, Dios nos pide que comprobemos si en nuestra vida, en nuestras familias, en los lugares donde trabajamos, en las comunidades parroquiales o religiosas, somos capaces de caminar con los demás, de escuchar, de vencer la tentación de encerrarnos en nuestra autorreferencialidad, ocupándonos solamente de nuestras necesidades. Preguntémonos ante el Señor si somos capaces de trabajar juntos como obispos, presbíteros, consagrados y laicos, al servicio del Reino de Dios; si tenemos una actitud de acogida, con gestos concretos, hacia las personas que se acercan a nosotros y a cuantos están lejos; si hacemos que la gente se sienta parte de la comunidad o si la marginamos [4]. Esta es una segunda llamada: la conversión a la sinodalidad.
En tercer lugar, recorramos este camino juntos en la esperanza de una promesa. La esperanza que no defrauda (cf. Rm 5,5), mensaje central del Jubileo [5], sea para nosotros el horizonte del camino cuaresmal hacia la victoria pascual. Como nos enseñó el Papa Benedicto XVI en la Encíclica Spe salvi, «el ser humano necesita un amor incondicionado. Necesita esa certeza que le hace decir: “Ni muerte, ni vida, ni ángeles, ni principados, ni presente, ni futuro, ni potencias, ni altura, ni profundidad, ni criatura alguna podrá apartarnos del amor de Dios, manifestado en Cristo Jesús, Señor nuestro” ( Rm 8,38-39)» [6]. Jesús, nuestro amor y nuestra esperanza, ha resucitado [7], y vive y reina glorioso. La muerte ha sido transformada en victoria y en esto radica la fe y la esperanza de los cristianos, en la resurrección de Cristo.
Esta es, por tanto, la tercera llamada a la conversión: la de la esperanza, la de la confianza en Dios y en su gran promesa, la vida eterna. Debemos preguntarnos: ¿poseo la convicción de que Dios perdona mis pecados, o me comporto como si pudiera salvarme solo? ¿Anhelo la salvación e invoco la ayuda de Dios para recibirla? ¿Vivo concretamente la esperanza que me ayuda a leer los acontecimientos de la historia y me impulsa al compromiso por la justicia, la fraternidad y el cuidado de la casa común, actuando de manera que nadie quede atrás?
Hermanas y hermanos, gracias al amor de Dios en Jesucristo estamos protegidos por la esperanza que no defrauda (cf. Rm 5,5). La esperanza es “el ancla del alma”, segura y firme [8]. En ella la Iglesia suplica para que «todos se salven» ( 1 Tm 2,4) y espera estar un día en la gloria del cielo unida a Cristo, su esposo. Así se expresaba santa Teresa de Jesús: «Espera, espera, que no sabes cuándo vendrá el día ni la hora. Vela con cuidado, que todo se pasa con brevedad, aunque tu deseo hace lo cierto dudoso, y el tiempo breve largo» ( Exclamaciones del alma a Dios, 15, 3) [9].
Que la Virgen María, Madre de la Esperanza, interceda por nosotros y nos acompañe en el camino cuaresmal.
Roma, San Juan de Letrán, 6 de febrero de 2025, memoria de los santos Pablo Miki y compañeros, mártires.
FRANCISCO
(Vietnamese) Chúng ta hãy cùng nhau bước đi trong hy vọng
Kính gửi quý anh chị em,
Với nghi thức sám hối xức tro trên đầu, chúng ta bắt đầu cuộc hành hương hằng năm của Mùa Chay Thánh trong đức tin và hy vọng. Giáo Hội, là người mẹ và người thầy của chúng ta, mời gọi chúng ta mở rộng trái tim đón nhận ân sủng của Thiên Chúa để có thể hân hoan cử hành chiến thắng phục sinh của Chúa Ki-tô trên tội lỗi và sự chết, như Thánh Phaolô đã thốt lên: “Tử thần đã bị chôn vùi. Đây giờ chiến thắng! Hỡi tử thần, đâu là chiến thắng của ngươi? Hỡi tử thần, đâu là nọc độc của ngươi?” (1 Cô-rinh-tô 15:54-55). Thật vậy, Chúa Giê-su Ki-tô, đã chịu đóng đinh và sống lại, là trung tâm đức tin của chúng ta và là bảo đảm cho niềm hy vọng của chúng ta vào lời hứa trọng đại của Chúa Cha, lời hứa đã được thực hiện nơi Con yêu dấu của Người: sự sống đời đời (x. Jn 10:28; 17:3).
Trong Mùa Chay này, khi chúng ta cùng nhau chia sẻ ân sủng của Năm Thánh, tôi muốn chia sẻ với anh chị em một số suy tư về ý nghĩa của việc cùng nhau bước đi trong hy vọng và khám phá lời kêu gọi hoán cải mà Thiên Chúa, với lòng thương xót của Người, dành cho tất cả chúng ta, như là những cá nhân và cộng đoàn.
Trước hết là bước đi. Khẩu hiệu của Năm Thánh, “Những Người Hành Hương Hy Vọng”, gợi nhớ đến cuộc hành trình dài của dân Israel hướng về Đất Hứa, được thuật lại trong Sách Xuất Hành. Hành trình khó khăn gian khổ đi từ nô lệ đến tự do, được mong muốn và dẫn dắt bởi Đức Chúa, Đấng yêu thương dân Người và luôn trung thành với họ. Và chúng ta không thể nhắc đến cuộc xuất hành trong Kinh Thánh mà không nghĩ đến nhiều anh chị em ngày nay đang chạy trốn khỏi những tình cảnh nghèo đói và bạo lực để tìm kiếm một cuộc sống tốt đẹp hơn cho bản thân và những người thân yêu của họ. Lời kêu gọi hoán cải đầu tiên xuất phát từ thực tế là tất cả chúng ta đều là những người hành hương trong cuộc sống; mỗi người được mời gọi dừng lại và tự hỏi cuộc sống của chúng ta phản ánh sự thật này như thế nào. Tôi có thực sự đang bước đi hay đang đứng yên, trì trệ, tê liệt vì sợ hãi và tuyệt vọng, hoặc ngần ngại bước ra khỏi vùng an toàn của mình? Tôi có đang tìm những cách giải thoát bản thân khỏi những tình huống tội lỗi và hạ thấp phẩm giá của tôi không? Trong Mùa Chay này, hãy thử đặt mình vào vị trí của một người di cư hoặc người nước ngoài và so sánh với chính cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Khi đồng cảm sâu sắc hơn với những trải nghiệm của họ, chúng ta sẽ nghe rõ hơn lời mời gọi của Thiên Chúa, để từng bước tiến gần hơn trên hành trình trở về nhà Cha. Đây sẽ là một “cuộc tự vấn lương tâm” tốt cho tất cả chúng ta, những người lữ hành.
Điều thứ hai là cùng nhau hành trình. Cùng nhau bước đi, hiệp hành, chính là ơn gọi của Giáo Hội. Các Ki-tô hữu được kêu gọi cùng nhau bước đi, chứ không phải như những lữ khách đơn độc. Chúa Thánh Thần khuyến khích chúng ta không nên sống khép kín mà hãy từ bỏ chính mình để hướng về Thiên Chúa và anh chị em. Bước đi cùng nhau có nghĩa là củng cố sự hiệp nhất dựa trên phẩm giá chung của chúng ta với tư cách là con cái Thiên Chúa (x. Ga-la-ti 3:26-28). Điều đó có nghĩa là bước đi bên cạnh nhau, không chà đạp hay lấn át người khác, không đố kỵ hay giả tạo, không để ai bị bỏ lại phía sau hay cảm thấy bị gạt ra bên lề. Chúng ta hãy cùng đi về một hướng, hướng tới cùng một mục tiêu, quan tâm đến người khác bằng tình yêu thương và sự kiên nhẫn.
Trong Mùa Chay này, Thiên Chúa mời gọi chúng ta nhìn lại chính mình, liệu trong cuộc sống, trong gia đình, tại nơi làm việc, nơi ta lui tới, chúng ta có khả năng đồng hành với người khác, lắng nghe, vượt qua cám dỗ sống khép kín và chỉ quan tâm đến nhu cầu của riêng mình hay không. Chúng ta hãy tự hỏi trước Chúa xem, liệu chúng ta, với tư cách là các giám mục, linh mục, tu sĩ và giáo dân phục vụ Vương Quốc Thiên Chúa, có thể cùng làm việc với nhau hay không. Liệu chúng ta có thể hiện sự chào đón, bằng những cử chỉ cụ thể, cả những người gần gũi cũng như những người xa lạ. Liệu chúng ta có làm cho mọi người cảm thấy họ là một phần của cộng đoàn hay gạt họ ra bên lề. Đây là lời kêu gọi hoán cải thứ hai: hoán cải hiệp hành.
Điểm thứ ba là chúng ta cùng nhau thực hiện hành trình này trong hy vọng, bởi vì chúng ta được ban một lời hứa. Ước gì hy vọng không làm chúng ta thất vọng (x. Rô-ma 5:5), sứ điệp trung tâm của Năm Thánh, trở thành điểm quy chiếu cho hành trình Mùa Chay của chúng ta hướng đến chiến thắng Phục Sinh. Như Đức Giáo Hoàng Benedict XVI đã dạy chúng ta trong Thông Điệp Spe Salvi, “con người cần tình yêu vô điều kiện. Con người cần sự chắc chắn khiến họ phải nói: ‘cho dầu là sự chết hay sự sống, thiên thần hay ma vương quỷ lực, hiện tại hay tương lai, hoặc bất cứ sức mạnh nào, trời cao hay vực thẳm hay bất cứ một loài thụ tạo nào khác, không có gì tách được chúng ta ra khỏi tình yêu của Thiên Chúa thể hiện nơi Đức Ki-tô Giê-su, Chúa chúng ta’ ( Rô-ma 8:38-39)”. Chúa Giê-su, niềm hy vọng của tôi, đã phục sinh! Người đang sống và hiển trị trong vinh quang. Sự chết đã được biến đổi thành chiến thắng và đức tin cùng hy vọng lớn lao của người Ki-tô hữu đặt vào điều này: sự phục sinh của Chúa Ki-tô!
Và đây là lời kêu gọi hoán cải thứ ba: đó là lời kêu gọi hy vọng, tin tưởng vào Thiên Chúa và vào lời hứa vĩ đại của Người về sự sống vĩnh cửu. Chúng ta phải tự hỏi: Tôi có tin chắc rằng Thiên Chúa tha thứ tội lỗi của tôi không? Hay tôi hành động như thể tôi có thể tự cứu mình? Tôi có khao khát ơn cứu độ và cầu xin sự trợ giúp của Thiên Chúa để đón nhận ơn cứu độ không? Tôi có thể hiện niềm hy vọng qua hành động cụ thể để giúp tôi hiểu được các sự kiện trong lịch sử và khơi dậy trong tôi cam kết dấn thân thực hiện công lý, tình huynh đệ, chăm sóc ngôi nhà chung, và theo cách mà không ai cảm thấy bị gạt ra bên lề không?
Thưa anh chị em, nhờ tình yêu của Thiên Chúa nơi Chúa Giê-su Ki-tô, chúng ta được nâng đỡ trong niềm hy vọng không làm chúng ta thất vọng (x. Rô-ma 5:5). Hy vọng là “mỏ neo chắc chắn và kiên định của tâm hồn”. Hy vọng thúc đẩy Giáo Hội cầu nguyện cho “tất cả mọi người được cứu độ” (1 Ti-mô-thê 2:4) và chờ đợi để được hưởng vinh quang thiên đàng cùng với Chúa Ki-tô, Phu Quân của mình. Đây là lời cầu nguyện của Thánh Têrêsa Avila: “Hãy hy vọng, linh hồn tôi ơi, hãy hy vọng. Bạn không biết ngày nào hay giờ nào. Hãy thật tỉnh thức, bởi vì mọi thứ trôi qua trong chớp mắt, mặc dù sự thiếu kiên nhẫn của bạn có thể khiến điều chắc chắn trở nên không chắc chắn, và khiến một thời gian rất ngắn trở nên thật dài” (Lời Than Thở của Tâm Hồn với Thiên Chúa, 15:3).
Xin Đức Trinh Nữ Maria, Mẹ của Hy Vọng, chuyển cầu cho chúng ta và đồng hành cùng chúng ta trên hành trình Mùa Chay.
Rô-ma, Đền Thờ Thánh Gioan Latêranô, ngày 6 tháng 2 năm 2025
Lễ Nhớ Thánh Phaolô Miki và các bạn tử đạo.
PHANXICÔ
Lent Reflection | Reflexión de Cuaresma
Reflections used with permission by Archdiocese of Seattle.
First Week Lent Reading and Reflection - Primera semana de Cuaresma
First week of Lent reading and reflection:
READING
Deuteronomy 26:4-10
Moses spoke to the people, saying:
“The priest shall receive the basket from you and shall set it in front of the altar of the LORD, your God.
Then you shall declare before the Lord, your God, ‘My father was a wandering Aramean
who went down to Egypt with a small household and lived there as an alien.
But there he became a nation great, strong, and numerous.
When the Egyptians maltreated and oppressed us, imposing hard labor upon us, we cried to the LORD, the God of our fathers,
and he heard our cry and saw our affliction, our toil, and our oppression.
He brought us out of Egypt with his strong hand and outstretched arm, with terrifying power, with signs and wonders; and bringing us into this country,
he gave us this land flowing with milk and honey.
Therefore, I have now brought you the first fruits of the products of the soil which you, O LORD, have given me.’
And having set them before the LORD, your God, you shall bow down in his presence.”
REFLECTION QUESTIONS:
- Moses instructs the people to offer the first fruits of the land to God, and to remember where they came from and what God has done for them. What’s your “origin story,” as a family… as an individual? How has it shaped who you are? How has God been active in your story and that of your family, your people?
- In this Jubilee Year, what do we need to remember as a parish family, as a Church? How does this remembering challenge us in the present?
Primera semana de Cuaresma de lectura y reflexión:
LECTURA
Deuteronomio 26:4-10
Moisés habló al pueblo diciendo
“El sacerdote tomará la canasta que tú le entregues, la depositará ante el altar,
y tú pronunciarás estas palabras en presencia del Señor, tu Dios. «Mi padre era un arameo errante que bajó a Egipto y se refugió allí con unos pocos hombres,
pero luego se convirtió en una nación grande, fuerte y numerosa.
Entonces pedimos auxilio al Señor, el Dios de nuestros padres, y él escuchó nuestra voz. El vio nuestra miseria. nuestro cansancio y nuestra opresión.
y nos hizo salir de Egipto con el poder de su mano y la fuerza de su brazo, en medio de un gran terror, de signos y prodigios.
El nos trajo a este lugar y nos dio esta tierra que mana leche y miel.
Por eso ofrezco ahora las primicias de los frutos del suelo que tú, Señor, me diste’.
Tú depositarás las primicias ante el Señor, tu Dios, y te postrarás ante el Señor, tu Dios, y te postrarás delante de él.
PREGUNTAS DE REFLEXIÓN:
- Moisés ordena al pueblo que ofrezca a Dios las primicias de la tierra y que recuerde de dónde viene y lo que Dios ha hecho por él. ¿Cuál es tu “historia de origen”, como familia… como individuo? ¿Cómo ha conformado lo que eres? ¿Cómo ha actuado Dios en tu historia y en la de tu familia, tu pueblo?
- En este Año Jubilar, ¿qué necesitamos recordar como familia parroquial, como Iglesia? ¿Cómo nos interpela este recuerdo en el presente?
Second Week Lent Reading and Reflection - Segunda semana de Cuaresma de lectura y reflexión
Second week of Lent reading and reflection:
READING
Luke 9:28b-33
Jesus took Peter, John, and James and went up the mountain to pray.
While he was praying his face changed in appearance and his clothing became dazzling white.
And behold, two men were conversing with him, Moses and Elijah, who appeared in glory and spoke of his exodus that he was going to accomplish in Jerusalem.
Peter and his companions had been overcome by sleep, but becoming fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
As they were about to part from him, Peter said to Jesus, “Master, it is good that we are here; let us make three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
But he did not know what he was saying.
REFLECTION QUESTIONS:
- Mountaintop moments. What is a mountaintop moment for you, when you knew that the Lord was close, or when you understood something about God that you hadn’t before?
- Peter is filled with wonder at the glimpse of Jesus in majesty on the mountaintop, but he struggles to accept the fact that Jesus must suffer and die before he enters into his glory. What realities do we avoid? What sufferings do we struggle to face?
Segunda semana de Cuaresma de lectura y reflexión:
LECTURA
Lucas 9:28b-33
Jesús tomó a Pedro, Juan y Santiago y subió al monte a orar.
Mientras rezaba, su rostro cambió de aspecto y su ropa se volvió de un blanco deslumbrante.
Y he aquí que conversaban con él dos hombres, Moisés y Elías, que aparecieron en gloria y le hablaron del éxodo que iba a realizar en Jerusalén.
Pedro y sus compañeros habían sido vencidos por el sueño, pero, al despertarse del todo, vieron su gloria y a los dos hombres que estaban con él.
Cuando estaban a punto de separarse de él, Pedro dijo a Jesús: “Maestro, es bueno que estemos aquí; hagamos tres tiendas, una para ti, otra para Moisés y otra para Elías.”
Pero no sabía lo que decía.
PREGUNTAS DE REFLEXIÓN:
- Momentos en la cima de una montaña. ¿Cuál es para ti un momento en la cima de una montaña, en el que supiste que el Señor estaba cerca, o en el que comprendiste algo sobre Dios que no habías comprendido antes?
- Pedro se llena de asombro al ver a Jesús en majestad en la cima de la montaña, pero le cuesta aceptar el hecho de que Jesús debe sufrir y morir antes de entrar en su gloria. ¿Qué realidades evitamos? ¿Qué sufrimientos nos cuesta afrontar?
Third Week Lent Reading and Reflection - Tercera semana de lectura y reflexión de Cuaresma:
READING
Exodus 3: 1-8
Moses was tending the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. Leading the flock across the desert, he came to Horeb, the mountain of God. There an angel of the LORD appeared to Moses in fire flaming out of a bush. As he looked on, he was surprised to see that the bush, though on fire, was not consumed.
So Moses decided, “I must go over to look at this remarkable sight, and see why the bush is not burned.”
When the LORD saw him coming over to look at it more closely, God called out to him from the bush, “Moses! Moses!”
He answered, “Here I am.”
God said, “Come no nearer! Remove the sandals from your feet, for the place where you stand is holy ground. I am the God of your fathers,“ he continued, “the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob.”
Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
But the LORD said, “I have witnessed the affliction of my people in Egypt and have heard their cry of complaint against their slave drivers, so I know well what they are suffering. Therefore I have come down to rescue them from the hands of the Egyptians and lead them out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey.”
REFLECTION QUESTIONS:
- Think of a time when God asked you to do something you didn’t think you were capable of. How did you respond?
- Moses’ encounter with God leads to his mission—to bring the Israelites into the promised land. Where do you sense God calling us to mission, as individuals or as parish communities?
LECTURA
Éxodo 3: 1-8
Moisés cuidaba el rebaño de su suegro Jetro, sacerdote de Madián. Conduciendo el rebaño por el desierto, llegó a Horeb, el monte de Dios. Allí se le apareció a Moisés un ángel de Yahveh en fuego que salía de una zarza. Al mirar, se sorprendió al ver que la zarza, aunque ardía, no se consumía.
Entonces Moisés decidió: “Debo acercarme a contemplar este espectáculo extraordinario y ver por qué no se quema la zarza”.
Cuando Yahveh le vio acercarse para mirarla más de cerca, Dios le llamó desde la zarza: “¡Moisés! Moisés!”
Él respondió: “Aquí estoy”.
Dios dijo: “¡No os acerquéis! Quitaos las sandalias de los pies, porque el lugar donde estáis es tierra santa. Yo soy el Dios de tus padres -continuó-, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac, el Dios de Jacob.”
Moisés ocultó su rostro, pues tenía miedo de mirar a Dios.
Pero Yahveh dijo: “He sido testigo de la aflicción de mi pueblo en Egipto y he oído su grito de queja contra sus esclavistas, así que sé bien lo que están sufriendo. Por eso he descendido para rescatarlos de manos de los egipcios y conducirlos fuera de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, una tierra que mana leche y miel.”
PREGUNTAS DE REFLEXIÓN:
- Piensa en una ocasión en la que Dios te pidió que hicieras algo de lo que no te creías capaz. ¿Cómo respondiste?
- El encuentro de Moisés con Dios le lleva a su misión: llevar a los israelitas a la tierra prometida. ¿Dónde sientes que Dios nos llama a la misión, como individuos o como comunidades parroquiales?
Fourth week of Lent reading and reflection - Tercera semana de lectura y reflexión de Cuaresma:
Fourth week of Lent reading and reflection:
READING
Luke 15:20-24
…While he was still a long way off,
his father caught sight of him, and was filled with compassion.
He ran to his son, embraced him and kissed him.
His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’
But his father ordered his servants,
‘Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.
Take the fattened calf and slaughter it.
Then let us celebrate with a feast,
because this son of mine was dead, and has come to life again;
he was lost, and has been found.’
Then the celebration began.
REFLECTION QUESTIONS:
- The story of the prodigal son – sometimes called the story of the “prodigal father”—is one of the most familiar of the parables of Jesus. Where do you recognize yourself–your family–in this story?
- What does this Gospel reveal about the nature of family? How do we need to grow together as a parish family—a Church family?
Cuarta semana de lectura y reflexión de Cuaresma:
LECTURA
Lucas 15:20-24
…Cuando aún estaba lejos,
su padre lo vio y se llenó de compasión.
Corrió hacia su hijo, lo abrazó y lo besó.
Su hijo le dijo: ‘Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco ser llamado hijo tuyo’.
Pero su padre ordenó a sus sirvientes
‘Trae rápidamente la túnica más fina y pónsela; ponle un anillo en el dedo y sandalias en los pies.
Coge el ternero cebado y sacrifícalo.
Entonces celebremos con una fiesta,
porque este hijo mío estaba muerto, y ha vuelto a la vida;
estaba perdido, y ha sido hallado.’
Entonces empezó la celebración.
PREGUNTAS DE REFLEXIÓN:
- La historia del hijo pródigo -a veces llamada la historia del “padre pródigo”- es una de las más familiares de las parábolas de Jesús. ¿Dónde te reconoces -a tu familia- en esta historia?
- ¿Qué revela este Evangelio sobre la naturaleza de la familia? ¿Cómo necesitamos crecer juntos como familia parroquial, como familia de la Iglesia?
Fifth week of Lent reading and reflection - Quinta semana de lectura y reflexión de Cuaresma
Fifth week of Lent reading and reflection:
READING
Isaiah 43:18-21
A reading from the book of the prophet Isaiah.
Remember not the events of the past, the things of long ago consider not; see, I am doing something new!
Now it springs forth, do you not perceive it?
In the desert I make a way, in the wasteland, rivers.
Wild beasts honor me, jackals and ostriches,
for I put water in the desert and rivers in the wasteland for my chosen people to drink,
the people whom I formed for myself, that they might announce my praise.
Quinta semana de lectura y reflexión de Cuaresma:
LECTURA
Isaías 43:18-21
Lectura del libro del profeta Isaías.
No recuerdes los acontecimientos del pasado, las cosas de antaño no las consideres; ¡mira, estoy haciendo algo nuevo!
Ahora brota, ¿no lo percibes?
En el desierto abro camino, en el páramo, ríos.
Las bestias salvajes me honran, chacales y avestruces,
pues pongo agua en el desierto y ríos en el erial para que beba mi pueblo elegido,
el pueblo que formé para mí, para que anuncie mi alabanza.
Pray Unceasingly
1 John 5:14 “And we have this confidence in him, that if we ask anything according to his will, he hears us.”
Explore different types of prayer
and to spend your time with God during Lent.
Pray Unceasingly - About Lent
The Season of Lent
- What is Lent – USCCB
- The Complete Guide to Lent (Hallow)
- Eucharistic Prayer Companion for Lent
- How to practice Lent
- Strong Catholic Family Faith
- Online Lenten Retreat – Loyola Press
- Stories and Activity Sheets – CRS Rice Bowl
- Pray the Seven Sorrows Rosary
- MICL Liturgy of the Hours – Ebook
Lenten Calendar
Lent for Teens
- Not the Same Lent: Four Ways to Engage Teenagers in the Lenten Season
- 40 Ways for 40 Days: Staying Rooted in Prayer this Lent
- 102 Things You Should Really Give Up For Lent
- Into the Desert: How to Live Your Lent with Purpose
Reflections during Lent for Young Adults
- For Young Adults and Adults: 5 weekly reflections(Arch. Seattle)- English and Spanish
- Lent Reflections by Christus Ministries
Retreats
The Sacrament of Reconciliation
The Sacrament of Reconciliation
Pray Unceasingly (Spanish)
Prayer Resource in Vietnamese
Fast for Love
Joel 2: 13-13 “Return to me with your whole heart, with fasting, weeping, and mourning. Rend your hearts, not your garments, and return to the LORD, your God.”
What are the rules about fasting and abstinence? Why should we perform penance? Why can’t we eat meat on Fridays? Learn the answers to these questions and more.
Sentido Espiritual del Ayuno
- El ayuno nos ayuda a vivir en santidad
- La gracia del ayuno – La Cuaresma, un tiempo de adelantos
- Toquen la trompeta! ¡Congreguen al pueblo! – Las bendiciones del ayuno
- La clave es la oración – Cómo distinguir un ayuno auténtico de uno falso
- USCCB Reflexion sobre el ayuno cuaresmal
- Una reflexión sobre el ayuno cuaresmal
- Catholic-link: Ayuno
Holy Week
Stations of the Cross
- Praying the Stations of the Cross – USCCB\
- Stations of the Cross(Word on Fire) – with Bishop Robert Barron
- Stations of the Cross – CRS Video Reflections
- Stations of the Cross for Vocations
- Spanish Stations of the Cross by the USCCB
Spanish Resources
- Para Jóvenes y Adultos: Vía Crucis – de la Archidiócesis de Seattle
- Un Viaje a Traves de La Semana Santa – de la Diocesis de Phoenix
- Semana Santa 2024
Visitation of the Seven Churches (Visita Iglesia)
Holy Week Lent Guides
Reconciliation Parish Schedule
Visitation of the Seven Churches Worship Guide
Download the Guide by language
Holy Week Liturgy: Structure and Meaning of Rites (Vietnamese)
More About Lent
More About Lent
Prayers
- A Heart Open to God’s Will: The Annunciation, A Novena
- Break Open the Tomb
- Ecumenical Stations of the Cross
- Meet Me in the Desert
- Prayer in Honor of the Five Wounds of Christ
- Prayer of Giving
- Prayer for the Poor
- Scriptural Rosary: The Sorrowful Mysteries
- Stations of the Cross for Vocations
- The Seven Penitential Psalms & the Songs of the Suffering Servant
- We Hunger and Thirst for Holiness
- Lent 2024 calendar
Living the Faith
- 10 Things to Remember During Lent
- 10 Pointers for Prayer
- A Good Friday Reflection
- A Reflection on Lenten Fasting
- Additional Ways to Pray
- Almsgiving: Love in a Troubled World
- Confession: Try it! You’ll like it!
- Finding Hope in the Suffering
- Lenten Resolutions for Married Couples, Inspired by Pope Francis
- Letting Go to Follow Christ
- Reflections on the Song of the Suffering Servant
- Reconciled to Right Relationship, Called to Heal and Restore
- Six Ways to Evangelize during Lent
Facts of Faith
- 18 Questions on the Paschal Triduum
- Examination of Conscience
- Giving things up for Lent
- Jesus Forgave Sins
- Lenten Almsgiving
- Palms vs. Passion
- Preparing for the Lenten Fast
- Questions and Answers about Lent
- Raise Up. Sacrifice. Offer.
- The Annunciation
- What is Easter?
- Who are the Catechumens?
- Why Ashes?
- Why is Lent 40 Days?
- What You Need to Know About Lent
Maryknoll Lent Resources – Sunday scripture reading reflection guides for families, Small Christian Communities, Individuals (resources in English and Spanish).